第十五章 摇摆跳

于是边缘之狼们和小熊,连带着一只猫头鹰和两只鹰,按照阿班说的那样继续向前进。老牙引导他们从一块浮冰跳到另一块浮冰上。口哨、凯拉、马利和迪莉娅很快就能近距离地跳跃了。不过福狼、艾德米和班吉这几个守卫团里的老手一次可以跳两三块浮冰。在月亮的光斑下,他们的影子倒映在玻璃一样平静得不正常的海面上。在空中高高跃起的福狼看见比泽尔座也倒映在水面上。基里瑞克星在跌跌撞撞的爪子上闪着光。比泽尔脚上的其他星星,还有新的独角鲸座的星星,福狼心想,我得给这些星星也起名。他在跳跃和着陆的瞬间意识到做一个命名者和做一个领航员、一只星狼一样重要。他们要去的世界对他的朋友们来说是新世界,但对他来说是老地方。那里必须要有新的名字。古狼语是一门美丽的语言,但老东西需要新名字才能真正变得鲜活起来。事物通过词语成真。语言可以将思维与现实以契约连接起来。

就在福狼思考词语的时候,其他狼也在思索。迪莉娅惊讶于自己的跳跃能力。她无法像福狼那样一次跳两块浮冰,而且如果浮冰之间跨度太大,她就游泳,她经常被老牙或是一头珍珠色的鲸鱼轻推着向前,鲸鱼们全神贯注地看护他们,就像是母亲看护头一次出产仔洞冒险的小狼。

独角鲸非常安静,不海碎冰之上冒险旅程的每一个时刻。

“我要讲一个你们可能绝不相信的故事,”

“发生在广阔冰封海上的一夜。”

“那里水与冰相接,”

“借微风的庇佑,”

“我们在黑暗中跳跃。”

“闪耀的星空下,”

“跃过一块接一块浮冰,”

“被独角鲸的长牙所指引。”

“有时我们要游泳,”

“然后我就会听到,”

“珍珠色鲸鱼的歌声,”

“和他们一起出现。”

“他们说的我一字不懂,”

“但旋律却在”

“我脑中拂过。”

“他们的歌声似乎在讲,”

“深刻的真理,”

“无关你的族类。”

“你可以重生,”

“不会跳跃的大狼,”

“从没游过的小狼,”

“敢做他们在陆地上”

“做梦也想不到的事!”

“深海来的动物,”

“给我们所没有的勇气,”

“但他们唱的每首歌,”

“我们都感同身受。”

“虽然他们的歌词,”

“我们全然不知,”

“他们给了我们“恶魔的胆量”,”

“从一块浮冰跳向另一块浮冰!”